Monday, 13 August 2012

EL BRASIL


EL BRASIL
El Brasil tiene cuatro veces la extensión de Méjico. Es casi tan grande como los Estados Unidos de América, pero tiene solamente una quinta parte de su población. La mayor parte del Brasil no está poblada, porque está cubierta de densas selvas. La vegetación tropical abunda en estas selvas. La mayor parte de la población se halla en la costa sudeste. En las selvas del Brasil se encuentran casi todas las plantas tropicales y los animales
de la América del Sur. Hay más de 300 variedades de palmas. Hay también abundancia de maderas de ebanistería y se encuentra allá el árbol de la goma elástica.
En la parte meridional del Brasil se extraen el hierro y el carbón. En la región más al norte, cerca de la costa se encuentran la caña de azúcar, el algodón, el tabaco y el arroz. Los cafetos se encuentran en muchas partes, pero la mayor producción y la mejor calidad de café se obtiene en los campos cerca de Río de Janeiro. El Brasil produce más café que todo el resto del mundo junto.
En el sur del país se cosecha el maíz y el trigo. En el extremo meridional hay extensos criaderos de ganado, y se exporta mucho cuero, sebo, cuernos y huesos de animales. Hay muy pocas fábricas de artículos para la exportación, pero esta industria va en aumento.
El Brasil tiene un comercio más extenso que ningún otro país de la América del Sur. Sus ciudades y puertos principales son el centro de 13,000 kilómetros de ferrocarriles.
La ciudad de Río de Janeiro, situada en un magnífico puerto, es la capital del Brasil y una de las mayores ciudades de la América del Sur. Tiene algunas fábricas y un comercio extenso, especialmente en café.

Brazil is four times the size of Mexico. It is almost as big as the United States of America, but it just has one fifth part of its population. The major part of Brasil is not populated, becuase it is full of dense jungles. The tropical vegetation is abundant in these jungles. The major part of the population live in the south coast. In the jungles of Brazil we see all types of tropical plants and  animals of South America. There are 300 types of palms. There are also abundant furniture wood and also we see rubber trees.
In the middle of Brazil they extract iron and carbon. In the northern region and near the coast we see sugarcane, cotton, tobacco and rice. We see coffee plants in most parts but the major production of the best quality of coffee is obtained in the fields near Rio de Janeiro. Brazil produces more coffee than the rest of the whole world.
In the south of the country they harvest maize and corn. In the extreme south there are farms and they export leather, tallow, horns and bones of animals. There are very few factories of articles for export, but this is industry is growing. Brazil has larger trade than any other country in South America. The cities and principal ports are the centre of 13000 km of iron mines.
The city of Rio de Janeiro, has a magificent port and is the capital of Brazil and it is the major cities of South America. It has factories and has extensive trade, especially in coffee.

LOS ÓRGANOS DEL CUERPO HUMANO

25. LOS ÓRGANOS DEL CUERPO HUMANO

Una vez los obreros o ciudadanos pobres de la ciudad de Roma se rebelaron contra los ricos. Su queja era, que mientras que ellos trabajaban siempre y pagaban los impuestos, los ciudadanos ricos de la clase noble nunca trabajaban, y su única ocupación era la de mandar y gobernar. Muy descontentos, resolvieron los obreros abandonar a Roma e irse a un monte cercano, jurando no volver a la ciudad.

Entonces los nobles enviaron a un sabio romano para convencer a los obreros de que debían regresar a la ciudad. El sabio habló a los obreros de esta manera:
Una vez los órganos del cuerpo humano se rebelaron contra el estómago, y muy indignados le dijeron:

—Nosotros trabajamos siempre mientras que tú nunca trabajas.
Los pies se quejaron de que ellos tenían que llevar al cuerpo y andar por todas partes; los ojos se quejaron de que ellos tenían que ver siempre todas las cosas y vigilar constantemente. Las manos dijeron:
—¿Por qué debemos de estar siempre trabajando si tú descansas?
Y la boca gruñó:
—Toda mi vida he sido una tonta. He masticado todas tus viandas, mientras que tú no has hecho más que recibirlas ya preparadas. Busca otra boca.
De esta manera hablaron todos los órganos del cuerpo humano, resolviendo no trabajar más para el estómago.
Pronto, con gran sorpresa, empezaron a sentir el efecto de su rebelión. Los pies se sentían débiles, los ojos se obscurecían y no podían ver, las manos se ponían débiles; y, en fin, todo el cuerpo se iba debilitando, porque el estómago, no habiendo recibido viandas, no podía enviar alimentos y fuerzas a los órganos.
Entonces comprendieron los órganos que habían sido muy necios. Ahora entendían claramente que el estómago también trabajaba y servía a todos, y muy arrepentidos principiaron todos a trabajar nuevamente.
Los obreros romanos oyeron esta parábola y comprendieron su significado, regresando muy contentos a la ciudad a trabajar de nuevo.
Los nobles fueron más prudentes después de esto, y dieron a los obreros mejor paga y mejor trato.


The organs of the human body

One time the labourers or poor citizens of the city of Rome rebel against the city's rich. Their complaint was, that they always worked and paid taxes, but the rich and noble class never worked, and their only occupation was to eat and govern. They were very discontented, the poor resolve to abandon Rome go to surrounding areas, and swear never to return to the city.

Then the nobles sent a wise roman to convince the poor from leaving the city. The wise man said to the poor in this manner:
One time the organs of the human body started rebelling with the stomach, and very outraged and said:
we are always working but you never work.
the legs compalined that they carry the body and walk for all the parts. The eyes complained that they are always seeing all the things and have to keep vigil constantly. The hands said:
Why must be always work when you are resting?
and the mouth complained:
All the life I have been a fool. I grind all your food, but you just receive what I send. Look for another mouth.
In this manner all the organs spoke and resolved to do no work for the stomach.
So, with great surprise, they start to rebell. The feet felt weak, the eyes are obscured and could not see, the hands are very week, and in the end, all the body becomes very week, but the stomach, does not receive any food, and could not send energy to the body.
Then the organs understand that they had been foolish. Then they understand clearly that the stomach also works and serves all them all, and they felt sorry and starting working again.
Hearing this the poor Romans understood their significance, regretted what they had done and were content to work in the city again.
The  nobles were very prudent after this and said to the poor to increase their wage and gave them best deals.


LA FAMILIA


LA FAMILIA
Nuestra familia es grande. Tengo tres hermanos y dos hermanas. Me llamo Carlos. Tengo doce años. Mis tres hermanos se llaman Federico, Antonio y Felipe. Federico tiene quince años, Antonio tiene diez y Felipe tiene seis.
Federico es más grande que Antonio y Felipe. Federico es mayor que yo. Soy menor que Federico. Antonio y Felipe son menores que yo. Nosotros cuatro muchachos somos hijos del señor y de la señora Herrera. Nuestro padre se llama Antonio Herrera y nuestra madre se llama Juana Herrera. No sólo tengo hermanos, tengo también dos hermanas. Mis hermanas se llaman Ana y María. Ana tiene veinte años y María tiene ocho años. Los hijos y las hijas de una familia se llaman hermanos. Hermanos significa por consiguiente todos los hijos
y todas las hijas de la misma familia. De la misma manera la palabra "padres" significa el padre y la madre. El padre, la madre, los hijos y las hijas forman una familia. Mi padre y mi madre tienen seis niños o hijos. El hermano de mi padre es mi tío y el hermano de mi madre es también mi tío. La hermana de mi padre es mi tía. Mi madre tiene también dos hermanas que son también mis tías. Mis tíos y mis tías me traen siempre hermosos regalos. Algunas veces me traen un libro o un juguete, y otras veces me traen alguna cosa de comer, como una torta o una naranja o chocolates.

Our family is big. I have three brothers and two sisters. My name is Charles. I am 12 years old. My three brothers are Federick, Antony and Philip. Federick is 15 years old and Anthony is 10 and Philip is six.
Federick is the older than Anthony and Philip. Federick is the bigger than me. I am younger than Federick. Anthony and Philip are younger than me. We four are childre of Mr and Mrs. Herrera. Our father is Anthony Herrera and our mother is Juana Herrera. We are not just brothers, we have two sisters. My sisters are Anna and Mary. Anna is 20 years and Mary is 8 years old. The sons and daughters of a fmaily are called siblings "hermanos". The word "hermanos" siblings is used for  both sons and daughters of the same family.  In the same way the word "padres" is used equally for both father and mother. Mother, Father, sons and daughters make a family. My father and my mother have six children(ninos or hijos). The brother of my father is my uncle (tío) and the brother of my mother is also my uncle (tío). The sister of my father is my aunty (tía) and the sister of my mother is also my aunty (tía). My mother also has two sisters and they are also my aunties. My uncles and my aunties always give me nice gifts. Sometimes they bring a book or a game and other times they gbring things to eat, a cake, oranges or chocolates.

El padre de mi padre es mi abuelo. La madre de mi padre es mi abuela. Ellos viven todavía. Ellos son mis abuelos paternos. Mis abuelos maternos no viven, han muerto. Mi abuelo paterno es siempre feliz y alegre. Mi abuela paterna está triste porque está enferma. Mi abuelo paterno me cuenta muchos cuentos interesantes. El hijo de mi tío o de mi tía es mi primo. La hija de mi tío o de mi tía es mi prima. Soy el sobrino de mi tío y
de mi tía. Mi hermana Ana es la sobrina de mi tío y de mi tía. Soy el nieto de mis abuelos. Mi hermana María es la nieta de mis abuelos.

My father's father is my grandfather. The mother of my father is my grandmother. They live with us. They are paternal grantparents. My maternal grandparents are not alive. They are dead. My grandfather ris always happy and cheerful. My paternal grandmother is also sad because she is not well. My paternal grandfather tells me interesting stories. The son of my uncle or my aunt is my cousin(primo). The daughter of my uncle or my aunty is also cousin(prima). I am nephew of my aunty and my uncle. My sister Anna is the niece of my uncle and my aunt. We are grandchildren of my grandparents. My sister Mary is the granddaughter of my grandparents.

LAS MONEDAS DE LOS ESTADOS UNIDOS



LAS MONEDAS DE LOS ESTADOS UNIDOS
Las monedas americanas son de oro, de plata, de níquel y de cobre. El oro es un metal. El oro es un metal de mucho valor. La plata es también un metal. La plata no es del mismo valor que el oro, pero es de mucho valor. El níquel y el cobre son metales muy útiles.
¿De qué color son estos metales? El níquel es plomizo, la plata es blanca, el cobre es cobrizo y el oro es amarillo.
La moneda americana de cobre es el centavo. La moneda americana de níquel es la pieza de cinco centavos.
Las monedas de plata son las piezas de diez centavos, de veinticinco centavos, de cincuenta centavos o el medio dólar, y el dólar. Las piezas de oro son: la moneda de cinco dólares, la de diez dólares y la de veinte dólares.
Hay también billetes de banco. Los billetes de banco son de papel. Los billetes americanos son de uno, de dos, de cinco, de diez, de veinte, de cincuenta, de cien, de quinientos y de mil dólares.

The Currency of The United States.

The American currency are gold, silver, nickel and copper. Gold is a meta. It is a metal of much value. Silver is also a metal. Silver is not as valuable as Gold but still it is of much value. Nickel and Copper and metals most used.
What colours are those metals? Nickel is , silver is white, copper is copperish and gold is yellow.
The American currency cent is in copper. American five cents pieces are in Nickel. The silver currency are   10 cents, 25 cents, 50 cents or half a dollar, and the dollar. The pieces in gold are: 5 dollars, 10 dollars and 20 dollars.
There are also bank notes. The bank notes are in paper. The American notes are one, two , five, 10, 20, 50, 100, 500 and thousand dollars.

**
These are translations I am using to learn Spanish. So the translations may not be 100% correct.

EL AÑO Y LOS MESES


EL AÑO Y LOS MESES - The year and the months
El año tiene trescientos sesenta y cinco días o trescientos sesenta y seis días. Un año común tiene trescientos sesenta y cinco días, pero un año bisiesto tiene un día más. El año bisiesto viene cada cuarto año. Viene una vez en cuatro años. El año tiene doce meses. Los doce meses del año son: Enero, febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto,
septiembre, octubre, noviembre y diciembre. Los meses no tienen el mismo número de días. Algunos meses tienen treinta días y son: Abril, junio, septiembre y noviembre. Otros meses tienen treinta y un días. Estos meses son: Enero, marzo, mayo, julio, agosto, octubre y diciembre. ¿Qué mes tiene menos días? El mes de febrero no tiene más que veintiocho días, pero en los años bisiestos tiene veintinueve.

The year has three hundred and sixty five or three hundred and sixty six days. In a year there are three hundred and sixty five days, but in a leap year there is one day more. The leap year comes every four years. It comes once in four years. The year has twelve months. The 12 months are: January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November and December. All months don't have equal number of days. Some months have thirty days and they are April, June, September and November. Other months have 31 days. Those months are: January, March, May, July, August, October and December. Which month has the least number of days. It is the month of February. The month of February does not have more than 28 days but in the leap year it has twenty nine days.

LOS DÍAS DE LA SEMANA


LOS DÍAS DE LA SEMANA - The days of a week

El año tiene cincuenta y dos semanas. Un mes tiene cuatro semanas y dos o tres días más. La semana tiene siete días. Los siete días se llaman: Domingo, lunes, martes, miércoles, jueves, viernes y sábado. El domingo es el primer día. Es el día de reposo. El domingo la gente no trabaja porque es el día de reposo. Los otros seis días son días de trabajo. La gente trabaja los otros días. Algunos discípulos no están satisfechos con un día de reposo. Ellos reposan también en la escuela. En los Estados Unidos los discípulos van a la escuela los lunes, los martes, los miércoles, los jueves y los viernes. En España los discípulos van a
la escuela todos los días de trabajo; pero los miércoles y los sábados ellos van solamente por la mañana.

The year has 52 weeks. In one month there are four weeks and maximum two or three days. The week has seven days. The seven days are: Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday and Saturday. The sunday is the first day. It is the day of rest. In Sunday, people don't work because it is the day of rest. The other six days are work days. People work during the other days. Some students are not satisfied with a day of rest. They rest also in the school. In United States the student go to school on Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday and Saturday. In Spain, the students go to school all the work days but the Wednesday and Saturday they go only in the morning.


La casa


La casa en que vivo está en la calle de Wáshington. El número de la casa es doscientos cuarenta; nuestro cuarto está en el tercer piso. El tercer piso en España no es la misma cosa que en los Estados Unidos. En España el primer piso está arriba. Tengo que subir un tramo de la escalera para llegar al primer piso, dos tramos de la escalera para llegar al segundo piso y tres tramos para llegar al tercer piso. En el piso bajo hay una tienda y una panadería. Debajo del piso bajo está el sótano. Allí vive nuestro portero. En España el portero vive en el piso bajo, no en el sótano. Ninguna persona puede pasar por allí sino los que viven en la casa o que visitan a alguien. En nuestra casa hay un ascensor. Vamos arriba y abajo en el
ascensor. Esto es mucho más fácil que subir o bajar a pie. La casa es de piedra. No todas las casas son de piedra. Muchas casas en nuestro país son de madera. El tejado
de nuestra casa es plano. No son planos todos los tejados. Los tejados de las iglesias son generalmente en declive. En el verano subimos al tejado por la noche, porque allí hace más fresco que en la casa. En frente de la casa está un pequeño parque. Allí jugamos a la pelota en la primavera y en el verano. Jugamos también al tenis y en el otoño jugamos al foot-ball.

Translation
The house in which I live is in the Washington Street. The house number is two hundred and forty; Our apartment is in the third floor. The third floor in Spain is not the same as the one in United States. In Spain, the first floor is the ground floor. I have to climb a flight of stairs or use the lifts to go to the third floor. In the lower floor, there is a shop and a bakery. Below the ground floor is the basement. Here lives our watchman. In Spain the watchman lives in the lower floor and not in the basement. No person can go there only those who live there and those who are visiting people living there. In our house, there is a lift. We go up and down in the lift. It is much easier to climb up or down. The house is of stone. Not all houses are made of stone. Many houses in our country are made of wood. The roof of our house is flat. Not all roofs are flat. The roof of a church are generally slopy. In summer we climb to the roof in the night, because is it very hot in the house. In front of the house is a small park. Here we play with the ball in spring and summer. We also play tennis and and in autumn we play football.