Friday 18 March 2011

A translation exercise - El Testamento

A translation exercise.

El testamento

Cierto lugareño estaba a punto de morir. No era muy rico. Sólo tenía un perro y un caballo. No tenía hijos pero tenía una mujer.
Poco antes de morir, llamó a su mujer ye le dijo:
-Ya sabes que voy a murir. No te he olvidado en mi testamento; pero no soy rico y  no tengo más bienes que un perro y un caballo.
-Yo apreciaré tu recuerdo, marido mío, - dijo la mujer llorando.
- Después de mi muerte, - continuó el marido,- debes vender el caballo y entregar el dinero a mis parientes.
'!Cómo! ¿debo entregar el dinero a tus parientes?
'Sí, pero espera. Te regalo generosamente el perro. Puedes venderlo, si quieres, o puedes conservarlo para guardar la casa. Es un animal fiel. Te servirá de gran con suelo.
El lugareño se murió. La mujer quería obedecer a su marido. Una mañana cogió el caballo y el perro y los llevó a la feria.
'¿Cuánto quiere Vd. por ese caballo? preguntó un hombre.
'Quiero vender el caballo y el perro juntos,- respondió la mujer. ' Quiero por el perro cien duros y por el caballo diez reales.
'Acepto,'dijo el hombre,'porque el precio de los dos juntos es razonable.
La buena mujer dió a los parientes de su marido los diez reales que recibió por el caballo y conservó los cien duros que recibió por el perro. Así obedeció a su marido.

Once a villager was about to die. He was not very rich. He just had a horse and a dog. He had no children but he had a wife.
Shortly before his death, he called his wife and said: 
-You know that I am going to die, I have not forgotten in my will,but I am not rich. I have nothing but a dog and a horse.
-I will cherish your memory, my husband, said the wife crying.
After my death, continued the husband, you sell the horse and give the money to my relatives.
what, give the money to your relatives?
Yes, but wait. I gift you with my dog generously. If you want you can sell the dog or you can have the dog to guard the house. It will serve you good. 
Then the villager dies. The women wishes to obey her husband. One morning she goes with the dog and the donkey to the fair. 
How much is the horse?, questions the man.
I want to sell the horse and the dog together, says the woman. One hundred dollars for the dog and 10 dollars for the horse. 
I accept, says the man, because the price for the set is reasonable. 
The good woman gives $10 for her husband's relatives and keeps $100 for herself. Thus she obeys her husband words. 

Monday 7 March 2011

Some family vocabulary and some adjectives

Nuestra familia
Our family

abuelo - grandfather
abuela - grandmother
padre - father
madre - mother
hijo - son
hija - daughter
hermanos - brothers
hermana - sister
nieto - grandson
nieta - grandaughter
primo - cousin
prima - cousin
bebé - baby
mellizas - twins

Some adjectives
aburrida - bored
divertido - funny
triste - sad
alegre - happy
cansado - tired
confeti - confetti
amigos - friends

Don Juan Bolondrón

Don Juan Bolondrón
Una vez había un pobre zapatero llamado Juan Bolondrón. Un día estaba
sentado en un banco tomando una taza de leche. Había varias moscas en el banco cerca de algunas gotas de leche. Don Juan mató siete de ellas de un golpe. Entonces gritoó:
- Yo soy muy valiente, y desde hoy me llamo Don Juan Bolondrón Matasiete.
Había cerca de la ciudad en bosque. Dentro del bosque había un jababí que hacbía mucho mal a los habitantes. Ya se había comido a muchos de ellos. El rey había enviado mucha gente para matarlo. Algunos de estos hombres se habían fugado por miedo; el jabalí se había comido a los otros. Dijeron al rey que había en la ciudad un hombre muy valente que se llamada Don Juan Bolondrón Matasiete.
!oh!- dijo el rey. - Debo conocer a este hombre. Díganle que venga al palacio al instante.
Le llevaron al palacio y cuando le vió el rey, le dijo:
-Hombre, dicen que eres muy valiente. ?Es verdad que matas siete de un golpe?
Sí, Vuestra Majestad - respondió el zapatero.
- Está bien; pero si no lo matas, perderás la cabeza.
Al día siguiente Don Juan Bolondrón se preparó bien y salió a buscar el jabalí. Estaba tiritando de miedo. Era bastante valiente para matar moscas pero no para matar jabalíes. Este día el jabalí era más feroz que nunca, porque en tres días no había comido nada. Juna empezó a pensar en el mejor modo de matar el animal. Creía que era muy probable que el animal le matara a él. Nunca había tenido en las manos más armas que las de su zapatería. Cuando llegó al bosque, salió el jabalí, furioso de rabia y de hambre. Cuando Don Juan lo vió, empezó a correr en la dirección del palacio, y tras él, el jabalí. Don Juan llegó al palacio y se metió detrás de la puerta de la calle. El jabalí entró en el patio, donde fué matado por los soldados del rey. En este momente Don Juan corrió al patio con la espada en mano. Reprendió a los soldados por haber matado el animal. Después fué derecho al rey que había salido para saber la causa del ruido.
?Qué se esto Don Juan? - preguntó el rey.
Vuestra Majestad, - respondió Don Juan, - no he querido matar el jabalí; he querido traerlo vivo al palacio; pero esos soldados lo han matado cobardemente.
-Eres muy valiente, Don Juan, y mereces por esposa la princesa mi hija.
Le dieron un cuarto en el palacio y después de algunos días se celebraron las bodas. La princesa no sabía que se casaba con un pobre zapatero.
Pensaba Don Juan muchas veces en las miserias de su vida pasada, y hacía comparación con su dicha presente. En consecuencia de esto, una noche soñó con su zapatería y habló de sus hormas y de su lesna.
La princesa oyó estas palabras y estaba muy triste. Creía que tal vez se había casado con un zapatero. Al día siguiente fué a su padre y de dijo:
-Señor padre, tal vez me he casado con un zapatero porque anoche en sueños ha habado de sus hormas y de su lesna.
El rey llamó a su presencia a Don Juan Bolondrón Matasiete y le preguntó:
?Hombre, eres zapatero y te has atrevido a casarte con mi hija?
Señor, - dijo Don Juan, - la señora princesa no compredió bien lo que yo decía. Yo soñaba que estaba luchando con el jabalí y decía a mi esposa que el animal tenía la cara de horma y los colmillos de lesna, y esto es todo.
El rey estaba satisfecho y su hija también y los dos esposos vivieron felices muchos años.

I will translate this later this afternoon... Got to go now..
and now for the translation.
I have read this story for my daugther in English in her Fairy Tale collection book. The valiant tailor.

Had to look up the meaning of "Don".
This is the definition from the yourdictionary.com
Sir; Mr.: a Spanish title of respect, used with the given name: abbrev. D: Don Pedro

Don Juan Bolondrón - Mr. John
Once there lived a poor shoemaker named John Bolondron. One day he is sitting on his bench and having a glass of milk. Many flies were near the few drops of milk. With one stroke he killed six of the flies and started singing:
I am very brave and my name is Mr. John Bolondron - The bully.
There was a forest near the city. Inside the forest lived a boar which was very bad for the inhabitants. It ate many of them. The king had sent many people to kill it.
Some of them had escaped because of fear; the boar had eaten the others. They told the king that there was a valiant man named Mr. John Bolondron - The bully.
"Oh", said the king. I know this man. Bring him to the palace immediately.
He arrives in the palace and when the king see his, the king said,
Man, they say you are very valiant. "Did you really kill six in one stroke?"
Yes, your majesty, he answers.
Very good - said the king. I have a very beautiful daugter and will marry if you are able to kill the board that is very bad for the city people. Have you enough courage?
Yes, your majesty, answers the shoemaker.
That's good; but if you don't kill him, I will cut your head.
The second day, Mr. John Bolondron prepares well and walks in search of the boar. He was shivering with fear. He was courageous to kill flies but not for killing boars. That day the boar is very ferocious then never before, because for three days it had not eaten any food at all. John starts thinking of the best way to kill the animal. He believes that it is very probable that the animal wants to kill him. Never had he had any arms because he was a shoemaker. When he arrives in the forst he sees the ferocious hungry boar. When John sees him, he starts running in the direction of the palace, and the boar chases him. John arrives at the palace and enters the door in the street. The board enters the patio and is killed by the kings' soldiers. In this moment, John runs in to the patio with a spade in his hand. He rebukes the soldiers for having killed the animal. The king came right after to know the cause for the noise. What is this, Mr John - questions the king.
Your Majesty, answered John, I did not want to kill the boar. I wanted to bring him alive but the soldiers have cowardly killed the boar.
You are very brave, Mr. John, and you shall marry the princess my daughter.
He gives him a room in the palace and after some days they start the wedding celebrations. The princess did not know that the person she was going to marry was a poor shoemaker.
John used to think of his past life and compare it with his present situation. In consequence of this, one night he dreams of shoemaking and starts talking about his shoemaking tools.
The princess hears these words and is very sad. She believes she is being made to marry a shoemaker. The next day she goes to her dad and says:
Dear father, perhaps the person I am married to is a shoemaker because last night in his dream he was talking about awl.
The king calls Mr. John in his presence and questions him
"Man, being a shoemaker you have married my daughter?
Sir, The princess did not understand what I was saying. I sounded like I was fighting with the boar and told my wife that the animal had the face of last and awl tasks and that's it.
The king is satisfied with the answer and the couple lived happily for many years.

That is a very rough translation of the story.. I have to start working on individual words and then find the infinitive of the verbs used in this story.
Catch you later then. Bye. Adios.

Saturday 5 March 2011

It has been a very busy week. I had been working on GIMP(open source image manipulation program) and reading GIMP tutorials for a class. Wondering whether to learn Script-fu or not? Now its the weekend(el fin de semana).
El semana = the week
el fin de semana = the weekend.


I am dead tired.. have to sleep now..
Bonne nuit.
Bon noche.
Subh Raathri..
Good Night!!

I am half asleep. Bye Bye.. Catch you later.. Hasta Huego..
nos vemos pronto - see you soon..
Maybe I can do a lesson tomorrow or day after.. Till then
Adiós para ahora!!
nos vemos pronto.