Tuesday 20 May 2014

LAS MONEDAS DE LOS ESTADOS UNIDOS

LAS MONEDAS DE LOS ESTADOS UNIDOS

Las monedas americanas son de oro, de plata, de níquel y de cobre. El oro es un metal. El oro es un metal de mucho valor. La plata es también un metal. La plata no es del mismo valor que el oro, pero es de mucho valor. El níquel y el cobre son metales muy útiles.
¿De qué color son estos metales? El níquel es plomizo, la plata es blanca, el cobre es cobrizo y el oro es amarillo.
La moneda americana de cobre es el centavo. La moneda americana de níquel es la pieza de cinco centavos. Las monedas de plata son las piezas de diez centavos, de veinticinco centavos, de cincuenta centavos o el medio dólar, y el dólar. Las piezas de oro son: la moneda de cinco dólares, la de diez dólares y la de veinte dólares.
Hay también billetes de banco. Los billetes de banco son de papel. Los billetes americanos son de uno, de dos, de cinco, de diez, de veinte, de cincuenta, de cien, de quinientos y de mil dólares.

The currencies of United States

The American currencies are of gold, silver, nickel and copper. Gold is a metal. Gold is a metal with much value. Silver is also a metal. Silver is not as valuable as gold, but has much value. Nickel and copper are metals are much used.
What color are these metals? Nickel is grey, silver is white, copper is coppery and gold is yellow.
The American copper currency is the cent. American Nickel currency is a piece of five cents. The silver currencies are pieces of 10 cents, 25 cents, 50 cents or half a dollar and the dollar. The pieces of gold are: 5 dollar currency, 10 dollar and 20 dollars.
There are also bank notes. The bank notes are of paper. The American notes are 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 500 and 1000 dollars.

Tuesday 29 April 2014

LOS RECREOS

LOS RECREOS

Ninguno trabaja todo el tiempo. Después del trabajo la gente se recrea con diferentes diversiones. Algunos van a paseo por los parques y por los jardines cuando hace buen tiempo. Otros se pasean a lo largo del río o del lago. La gente rica va en coche o automóvil. Algunos montan a caballo o en bicicleta. Durante el verano los ricos van al campo o al balneario.
Otros van a la playa para refrescarse algunas semanas o meses. En el campo la gente juega al tenis y al golfo. Otros reman, navegan, pescan y nadan. El aire en el campo y en la playa es muy fresco y puro y vigoriza a la gente cansada y fatigada.
Algunos ricos hacen un viaje todos los veranos y todas las primaveras a Italia, España, Francia, Alemania, Inglaterra o la Suiza.

Nobody works all the time. After work, people recreate with different activities. Some go to the park and some to the gardens when the weather is good. Some go to the park and gardens in great weather. Others stroll along the river or the lake. Rich people go in cars and buses. Others do mountain climbing  go horse riding or cycling. During Summer, the rich people go camping or go to a health resort.

Others go to the beach to relax in some weeks or months. In the country side, people play tennis and golf. Others go rowing, sailing, fishing or swimming. The air in the country side and in the beaches is much fresh, pure and invigorating to the tired and sad people.
Other rich people make a trip during summer and all of spring to Italy, Spain, France, Germany, England and or to Switzerland.


  

Monday 9 December 2013

EL ULTIMO DIA DEL CURSO

Por fin llega el ultimo dia del curso. En este dia, los ninos estan muy contentos, porque acaban sus estudios y dan principio a la larga vacacion del verano.
Por la tarde, despues de comer, celebraran el acto de la graduacion. Nuestros amigos tomaran parte en la fiesta.
Los estudiantes de ultimo ano recibiran el diploma de manos del superintendente. Estos estudiantes son los graduados y son los mayorcitos.
Por fin llega la hora del acto academico. Todo el mundo esta en su puesto: los alumnos y sus familias. Aquellos ocupan los bancos de preferencia; estas, los ultimos.
Aun los alumnos estan divididos en secciones. Esta seccion es la de los graduados. Las ninas estan separadas de los ninos. Estos estan sentados a la izquierda y aquellas a la derecha. Las ninas van vestidas de blanco, los ninos, con sus trajes nuevos. Esa seccion, es decir, la de nuestros amiguitos, ocupa los bancos inmediatos a los de los graduados. Y por fin, aquella seccion, la de los parvulos, ocupa los bancos mas cercanos a los de los padres y las madres.

Finally arrives the last day of course. In this day, the children are very happy, because there are no studies and they have a large summer vacation.
In the evening, after eating, they celebrate the graduation day. Our friends take part in a party.
The students last day they receive their diplomas from their superintendent. They students are graduates and also majors.
Then arrives the final hour of academic life. Everyone take their positions : the students and their families. They occupy their preferred positions: other, the remaining.
And the students are divided into sections. This section is the one of the graduates. Then boys and girls are separated into sections. The boys are to the left and the girls are to the right. The girls are wearing white blouse, the boys, with their new costumes.  This section, namely, of our friends, they occupy the seats immediately behind the graduates. And finally, this section, of the nursery, occupy the seats near to their parents.

Tuesday 11 June 2013

Some riddles in Spanish

ADIVINANZAS. (I) - Some riddles

1. ¿En qué se parece un esqueleto a una comida de viernes? En que le falta la carne.
2. ¿Qué es lo que va de Madrid a Toledo sin moverse? El camino.
3. ¿En qué se parece un gallo a un monte? En la cresta.
4. ¿Por qué en invierno sale tarde el sol? Porque, como hace frío, no le da la gana de madrugar.
5. ¿Por qué es más frío el aire en el invierno que en el verano? Porque en el invierno le cierran las puertas de las casas, y tiene que estarse en la calle.
6. ¿Qué es lo que se nos aparece una vez en un minuto, dos veces en un momento, y nunca en un siglo? La letra M.
7. ¿En qué estado se coge un cordero para matarlo? Vivo.

EL BRASIL

 EL BRASIL

El Brasil tiene cuatro veces la extensión de Méjico. Es casi tan grande como los Estados Unidos de América, pero tiene solamente una quinta parte de su población. La mayor parte del Brasil no está poblada, porque está cubierta de densas selvas. La vegetación tropical abunda en estas selvas. La mayor parte de la población se halla en la costa sudeste. En las selvas del Brasil se encuentran casi todas las plantas tropicales y los animales de la América del Sur. Hay más de 300 variedades de palmas. Hay también abundancia de maderas de ebanistería y se encuentra allá el árbol de la goma elástica.
En la parte meridional del Brasil se extraen el hierro y el carbón. En la región más al norte, cerca de la costa se encuentran la caña de azúcar, el algodón, el tabaco y el arroz. Los cafetos se encuentran en muchas partes, pero la mayor producción y la mejor calidad de café se obtiene en los campos cerca de Río de Janeiro. El Brasil produce más café que todo el resto del mundo junto.
En el sur del país se cosecha el maíz y el trigo. En el extremo meridional hay extensos criaderos de ganado, y se exporta mucho cuero, sebo, cuernos y huesos de animales. Hay muy pocas fábricas de artículos para la exportación, pero esta industria va en aumento.
El Brasil tiene un comercio más extenso que ningún otro país de la América del Sur. Sus ciudades y puertos principales son el centro de 13,000 kilómetros de ferrocarriles.
La ciudad de Río de Janeiro, situada en un magnífico puerto, es la capital del Brasil y una de las mayores ciudades de la América del Sur. Tiene algunas fábricas y un comercio extenso, especialmente en café.

Some Spanish proverbs with English equivalents.

Some Spanish proverbs

1. No hay rosa sin espinas. - No rose without thorns. 
2. No es oro todo lo que reluce. - All that glitters is not gold.
3. Más vale pájaro en mano que cien volando. - A bird in a hand is better than hundred flying.
4. Más vale tarde que nunca. -  Better late than never
5. La caridad empieza por nosotros mismos. -  Charity begins at home.
6. Todas las aves con sus pares. Birds of a feather flock together
7. Tal padre, tal hijo. - Like father, like son.
8. El hombre propone y Dios dispone. - Man proposes God disposes
9. Sobre gusto no hay nada escrito. - There is no accounting for taste.
So revised half of the book Madrigal's Spanish in two days. Well, had once used the book to learn Spanish but it took a backseat in the recent days and wondered if I remember what I learnt. I feel refreshed with what I have learnt and seemed to have learnt more than what I had learnt before. But as usual, I should try little translation exercises from English to Spanish. But that is a way too long from now. Atleast I must continue with the exercises that I did in the past..

1. LA ESCUELA

Voy a la escuela. Voy a la escuela el lunes, el martes, el miércoles, el jueves y el viernes. El sábado y el domingo no voy a la escuela. El sábado y el domingo estoy en casa. Soy un discípulo y estoy en la escuela. El discípulo aprende. Aprendo la aritmética, a leer y a escribir. Vd. aprende el español. Todos nosotros aprendemos diligentemente. Algunos discípulos no son diligentes. Algunos son perezosos. El maestro elogia a los discípulos diligentes y a los discípulos obedientes. Él no elogia a los alumnos perezosos.
El maestro enseña. Mi maestro enseña el español. Este maestro enseña las matemáticas y aquel maestro el inglés. El señor Blanco enseña la biología y la química. La señorita Herrera enseña la geografía y la historia. ¿Qué aprende Vd. en la escuela? Aprendo el español, el francés, el álgebra, la biología y la estenografía.

I'm going to school. I'm going to school on Monday, Tuesday, wednesday, Thursday and Friday. Saturday and Sunday I don't go to school. I am in my house on Saturday and Sunday. I am a student and I am in the school. A student learns. Learns Maths, to write and rewad. You learn Spanish. All of us learn diligently. Some students are not diligent. Some are lazy. The praises the diligent students and obedient ones. He does not praise the lazy ones.
The master teaches. My master teaches Spanish. This master teaches maths and that master teaches English. Mr. White teaches biology and chemistry. Ms. Herrera teaches geography and history. What did you learn in the school?  You learn Spanish, French, Algebra, Biology and Stenography.
  

2. EL DISCÍPULO

En nuestra escuela hay muchos discípulos. Carlos, Enrique y Pablo son discípulos. Ana, María y Elvira son discípulas. Juan es diligente. Carlos no es muy diligente. Algunas veces está muy perezoso. Elvira es más diligente que Juan. ¿Quién es más diligente, el discípulo o la discípula? Juan está atento y es obediente. Carlos está desatento y es desobediente. No escucha atentamente. Cuando el maestro habla y explica Carlos no escucha. Él no aprende nada. En muchas escuelas hay discípulos y discípulas. En algunas escuelas hay sólo discípulos y en otras escuelas hay sólo discípulas.

The Student

In our school are many students. Charles, Henry and Paul are students. Anna, Mary and Elvira are students. John is diligent. Charles is not very diligent. Some times he is lazy. Envira is very diligent than John. ?Who is more diligent, the boys or girls? John is attentive and obedient. Charles is unattentive and disobedient. He does not listen with attentively. When the master speaks and explains, Charles does not listen. He learns nothing. In many schools there are boys and girls students. In some schools there are just boys and in other schools there are just girls.

3. LA SALA DE CLASE (I)

La escuela es grande y bonita y tiene muchas salas de clase. La sala de clase es grande y clara y tiene cuatro paredes. Las paredes son blancas o amarillas o verdes. El techo está arriba de nosotros. El techo es siempre blanco. El suelo está debajo de nosotros. El suelo es de madera. La pizarra está en la pared delante de la clase. La pizarra es negra y debajo de ella están la tiza y los cepillos. La tiza es generalmente blanca pero algunas veces es verde, o azul o roja.
Limpiamos la pizarra con el cepillo. En las paredes hay bonitos cuadros. Los cuadros representan vistas de España. En nuestra sala de clase hay también un cuadro del rey Alfonso, uno de Calderón y uno de Cervantes. En la pared detrás del maestro hay un mapa de España y de Portugal.


The school is big and nice and has many classrooms. The classroom is big and bright and has four walls. The walls are white or yellow or green. The roof is above us. The roof is always white. The floor is below us. The floor is of wood. The board is on the wall facing the class. The board is black and near it are the chalk and duster. The chalk is generally black but sometimes it is green, blue or red.
We clean the board with the duster. On the walls are beautiful pictures. The picture represent views of Spain. In our classroom there is also a picture of King Alphonse, one of Calderon and one of Cervantes. On the wall, to the back of the Master is a map of Spain and that of Portugal.